《瑞鹧鸪》 原文、注释、翻译、赏析、序

《瑞鹧鸪》 原文、注释、翻译、赏析、序

注释

**宝髻(jì)瑶簪:华丽的发髻和珍贵的簪子,形容女子妆饰精美。宝髻指梳得很漂亮的发髻;瑶簪为用美玉做的簪子。

**严妆:整齐、华丽的妆饰。

**绿媚红深:形容女子艳丽的容颜。绿和红代指女子的容颜和服饰。

**绮罗丛:指众多穿着华丽衣服的人,这里指繁华热闹之地,也可引申为歌舞场。

**逞:施展,这里指女子尽情地展现。

**讴吟:歌唱。

**阳春:即《阳春曲》,古代齐国高雅的歌曲,常用来代表高妙的音乐。

****何啻(chì)**:何止,岂止。

**鹤盖:指形状如鹤的车盖,这里代指达官贵人的车驾。

**凝态:专注的神情仪态。

**霞襟:轻柔艳丽的衣襟。

**象板:即牙板,打击乐器,在歌唱时打节拍用。

**怨思:哀怨的情思。

**难任:难以承受。

**迥压:远远超过。

**低沈:低沉。沈同“沉”。

****恁(nèn)**:如此,这般。

**回眸敛黛:回头收起眉黛,形容女子的娇羞之态。眸指眼睛;黛指古代女子用来画眉的青黑色颜料,这里代指眉毛。

**空役:白白地牵动。役:役使,这里引申为牵动。

**五陵心:指贵族子弟的心。五陵原指汉朝五个皇帝陵墓所在地,为当时豪门贵族聚居之地,这里代指贵族子弟。

翻译

女子梳着华美的发髻,插着名贵的簪子,妆容精致华丽,天生丽质,容颜艳丽迷人。在那身着绮罗的人群之中,她独自尽情地歌唱。她唱的一曲《阳春》,美妙绝伦,定价何止千金。众人倾听之处,王孙贵族、帝王之子纷纷前来,他们的车驾众多,车盖相连,绿树成荫。

她专注的神情仪态仿佛轻掩云霞般美丽的衣襟,手中象牙板随着歌声节奏声声敲响,那声声诉说着哀怨情思,简直情难自禁。每当她歌声嘹亮之时,远远超过了那弦管乐器的低沉之声。有时她这般轻轻回头,收起眉黛的娇羞之态,白白地牵动了那些贵族子弟的心。要知道,她凭借着歌声来寄托情思,自然会遇到真正的知音。

赏析

这首词生动细腻地刻画了一位在歌舞场中出众的歌女形象。上阕通过对歌女精致装扮、容色艳丽的描写开篇,展现其外在的出众,随后写她在绮罗丛里独擅歌唱技艺,一曲价值千金,引得王孙帝子云集,凸显了她歌声的魅力和受欢迎程度。下阕着重描写歌女演唱时的神情和歌声的感染力。她演唱时的专注神态、带着哀怨情思的歌声以及出众的演唱实力,“迥压弦管低沈”,都表现得淋漓尽致。同时,她的举动又能牵动贵族子弟的心,但在她心中或许只期待遇到真正懂她的知音。整首词结构严谨、层次分明、语句工丽,通过细腻描写,从多个角度塑造了一个才色兼具的歌女形象,在一定程度上反映出当时的社会风貌与青楼文化,词中所体现的情感既有对歌女才艺的赞赏,也蕴含着对于其身世遭遇的些许感慨。

风雨相关

【高尔夫】一汽大众高尔夫报价
bet28365365

【高尔夫】一汽大众高尔夫报价

🌀 07-14 💧 阅读 6314
什么是恐水症
365bet娱乐场官网注册

什么是恐水症

🌀 07-13 💧 阅读 5951
18强赛战日本队,国足主场确定
bet28365365

18强赛战日本队,国足主场确定

🌀 09-06 💧 阅读 8696